Спасибо 🙄 Рассмотрим как сказать по-японски «надевать какую-то одежду, обувь, аксессуары». Ведь в японском языке это целая наука. Я постаралась отобразить всё в таблице на фото, но в некоторых конкретных случаях можно встретить другие глаголы с той или иной вещью. Вот, например, со «свитером» мы говорим 「着る」, но и бывает, что говорят 「被る」, исходя из того, что 「被る」- это надевать сверху вниз. Или, например, наушники, такие большие, которые надевают сверху на голову - 「被る」, но также часто говорят 「掛ける」. «Корона» объёмная, побольше, тоже 「被る」, но а тиара уже 「かける」или 「つける」. А вообще 「つける」очень удобное слово. Если Вы не знаете, какое слово нужно использовать и , например, 「被る」「嵌める」и другие слова Вам кажется, что не подходят, то можно использовать 「つける」.
А вот еще интересное различие между 「帯を結ぶ」и「帯を締める」. Когда идём на праздник, на свадебную церемонию, то говорим 「結ぶ」, а когда на похороны, то 「締める」. Обусловлено это тем, что иероглиф 「結」имеет позитивное значение, а 「締」- не совсем.
А словосочетание 「身につける」переводится как «носить». Ну а еще у этого выражения есть значение «овладеть какими-то знаниями, искусством и т.д.».
И 「着用する」→носить что-то, быть одетым во что-то.
Ниже я оставлю список слов, попробуйте проверить себя и разобраться, какой глагол с каким словом нужно использовать.
洋服、ズボン、メガネ、ネクタイ、帯、手袋、帽子、セーター、指輪、かつら、リボン、シャツ、靴、ジーンズ、ベルト、マフラー。